会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图 织梦模板之家(a.Com),专注织梦模板设计制作!
当前位置:主页 > bbin大全 > 正文

完备女性小教室(六二八)汤唯英文诗朗诵《b

时间:2018-10-25 07:38 来源:未知 作者:admin 阅读:

  原题目:完备女性小教室(六二八)汤唯英文诗朗诵《》,你给女神物打几分?

  

  女性眼疾顺手快假释、肉体富趾、

  身心伸展、提交流动共鸣的绝佳平台。

  ——馨然荟女性班

  

  女神物汤唯朗诵英文诗歌啦!快点到来围不清雅!

  她选择的诗歌到来己美国诗人罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)的《》 (The Road Not Taken)。

  朗诵完后,汤唯说出产了己己己关于“选择”的了松:

  不到来的不一实则邑是基于我们皓天所做的选择。我很幸喜我学了英文,同时我觉得我很僵持地去学了我想要学的东方正西。

  就像诗中所说的这么,实则我能觉违反掉落干者能拥有佩的的壹层意思,坚硬是“回看昨日,实则拥有壹音嗟叹在外面面”,我觉得万万不要给己己己的不到来剩壹份嗟叹,当你应当觉得去做此雕刻件事的时分就去做。

  

  置信父亲家对此雕刻首诗邑不陌生,下面为父亲家整顿理了此雕刻首诗歌的中英副语版,壹道到来复课品读壹下。

  The Road Not Taken

  

  by Robert Frost

  Two roads diverged in a yellow wood,

  And sorry I could not travel both

  And be one traveler, long I stood

  And looked down one as far as I could

  To where it bent in the undergrowth;

  黄色的树林里分出产两条路,

  却惜我不能同时去涉趾,

  我在那路口长久伫立,

  我向着壹条路揪目望去,

  直到它消失在平林深处。

  Then took the other, as just as fair,

  And having perhaps the better claim,

  Because it was grassy and wanted wear;

  Though as for that the passing there

  Had worn them really about the same,

  它荒草萋萋,什分幽深寂,

  露得更诱人、更斑斓,

  固然在此雕刻两条小径上,

  邑很微少剩旅人的趾迹,

  And both that morning equally lay

  In leaves no step had trodden black.

  Oh, I kept the first for another day!

  Yet knowing how way leads on to way,

  I doubted if I should ever come back.

  固然那天清早落叶满地,

  两条路邑不经趾迹垢染。

  呵,剩壹条路等改天又会!

  但我知道道路延绵无止境,

  恐怕我难以又回返。

  I shall be telling this with a sigh

(责任编辑:admin)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
推荐内容
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。